Поиск
Слово Капуста
Краткое описание: | значение 1 |
Тематическая принадлежность: | Наименование растения |
Толковый словарь русского языка/ Под ред. Д.Н. Ушакова. – М.: ОГИЗ, 1935–1940 (ТСУ): | Огородное растение, употр. в пищу, растущее клуба́ми, кочаном. Кислая к. Свежая к. Пирог с капустой. Квашеная к. Шинковать капусту. Рубить капусту (крошить для квашенья). Цветная к. (особый сорт капусты, у к-рой употр. в пищу цветы). Брюссельская к. (см. брюссельский). Заячья капуста (бот.) — растение с плоскими мясистыми листьями, похожими на маленькие кочны капусты. |
Словарь современного русского литературного языка: В 17 тт.– М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1950–1965 (БАС): | Огородное растение из сем. крестоцветных, листья которого употребляются в пищу в свежем и квашеном виде. Кочанная капуста. Картофель да кочни капусты Растут перед ним на грядах. Некр. Секрет. На круглом столе.. лежали соленые огурцы, разворошенный вилок розоватой квашеной капусты. Федин, Необыкн. лето. Рубить, шинковать капусту. Кухарка шинковала капусту. Чех. Дома. Женщины рубили в длинных корытах капусту, а мы — возившиеся возле корыт ребятишки — жадно грызли очищенные сечкою кочерыжки. Сок.-Микит. На пробужд. земле. Заячья капуста. Многолетнее травянистое растение из сем. толстянковых с мясистыми листьями. Изрубить (рубить) в капусту. Изрубить, искрошить на мелкие части. Об уничтожении противника ударами сабли, шашки. «Ах, Остап, Остап» — кричал Тарас, пробиваясь к нему, рубя в капусту встречных и поперечных. Гог. Тарас Бульба. Охваченные безумной злобой за смерть начдива, эскадронцы изрубили в капусту взвод легионеров. Н. Остр. Как закал. сталь. Морская капуста, а) Вид дикорастущей по морским берегам капусты; катран. б) Морские водоросли, используемые в пищу и для лечебных целей. [Чукчи] ходили к морю и ждали, когда прибоем выбросит на берёг водоросли — морскую капусту. Горбат. Таян-начальн. Цветная капуста. Особый сорт капусты, у которой употребляют в пищу разросшееся соцветие — головку. — А вот тут в огороде мои грядки.. Подальше там арбузы, дыни, вот тут цветная капуста. Гонч. Обрыв. Подали пирог, потом.. жареного поросенка, утку, куропаток, цветную капусту. Чех. Жена. |
Словарь русского языка: В 4-х тт./Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981–1984 (МАС): | 1. Огородное растение сем. крестоцветных, овощ.; 2. Завивающиеся в кочан листья этого растения, употребляемые в пищу. Квашеная капуста. Пирог с капустой. Шинковать капусту. Рубить капусту. Заячья капуста — народное название некоторых растений с мясистыми листьями. Морская капуста — морские водоросли, используемые в пищу и для лечебных целей. Цветная капуста — особый вид капусты, у которой употребляют в пищу разросшееся соцветие — головку. |
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999 (ТСОШ): | Огородное растение сем. крестоцветных, растущее обычнокочаном. Кочан капусты. Цветная к. (с белой головкой, образованной плотноприлегающими друг к другу зачатками соцветий). К. кольраби. *Морская капуста- род морских водорослей, используемых как пищевой продукт и лечебноесредство. II прил. капустный, -ая, -ое. |
Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. / Гл. ред. Г.Н.Скляревская. СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 1998: | нет |
Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб.: Норит, 1998: | Огородное растение семейства крестоцветных с завивающимися в кочан листьями, которые употребляются в пищу. Квашеная к. Щи со свежей капустой. Пирог с капустой. Шинковать капусту. Рубить капусту. Заячья к. (народное название некоторых растений с мясистыми листьями). Морская к. (морские водоросли, используемые в пищу и для лечебных целей). Цветная к. (особый вид капусты, у которой употребляют в пищу разросшееся соцветие - головку). Изрубить в капусту. Изрубить на мелкие куски, части. Капустный (см.). |
Словарь прагматически маркированной лексики: | |
Иллюстративный материал: | |
Эмоционально-оценочный компонент - положительный: | |
Эмоционально-оценочный компонент - отрицательный: | |
Идеологический компонент: | |
Гендерный компонент: | |
Национально-культурный компонент: | Национально-специфический элемент: В русском языке для выражения «резать на мелкие куски, части» используется фитометафора «капуста» («изрубить в капусту»). В английском языке существует аналогичное выражение — cut someone to ribbons («изрезать на ленточки»), однако здесь не используется фитометафора. Это свидетельствует о том, что в русской фитометафоре реализуется специфический национально-культурный компонент. |
Возрастной компонент: | |
Социальный компонент: |
Краткое описание: | значение 2 |
Тематическая принадлежность: | Наименование предмета |
Толковый словарь русского языка/ Под ред. Д.Н. Ушакова. – М.: ОГИЗ, 1935–1940 (ТСУ): | нет |
Словарь современного русского литературного языка: В 17 тт.– М.–Л.: Изд-во АН СССР, 1950–1965 (БАС): | нет |
Словарь русского языка: В 4-х тт./Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981–1984 (МАС): | нет |
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковник, 1999 (ТСОШ): | нет |
Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. / Гл. ред. Г.Н.Скляревская. СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 1998: | нет |
Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб.: Норит, 1998: | собир. Жарг. Деньги. |
Словарь прагматически маркированной лексики: | |
Иллюстративный материал: | Ну и тип, думаю. Тут он начал делиться своими проблемами: Зарабатываю много… Выйду после запоя, и сразу — капусты навалом… Каждая фотка — рубль… За утро — три червонца… К вечеру — сотня… [Сергей Довлатов. Заповедник (1983)]; Мы выпили, уже не закусывая. Назовешь Володей, — разлагольствовал Куэин, — а получится ханыга. Многое, конечно, от воспитания зависит… Слушай, — говорю, — назови его Лембитом временно. Наш редактор за это капусту обещал. А через месяц переименуешь, когда вы его регистрировать будете… Сколько? — поинтересовался Кузин. Двадцать пять рублей. Две полбанки и закуска [Сергей Довлатов. Компромисс (1981-1984)]; Гужу, пока не отключусь… А твой Прищепа — гондовня и фрайер. Он думает — праздник, так мы и киряем. А у нас, бляха-муха, свой календарь. Есть «капуста» — гудим. А без «капусты» что за праздник?!.. И вообще, тормознуться пора. Со Дня Конституции не просыхаем. Так ведь можно ненароком и дубаря секануть.. [Сергей Довлатов. Зона (Записки надзирателя) (1965-1982)] |
Эмоционально-оценочный компонент - положительный: | |
Эмоционально-оценочный компонент - отрицательный: | |
Идеологический компонент: | |
Гендерный компонент: | |
Национально-культурный компонент: | Универсальный элемент. В русском и в английском языках слово «капуста» / «cabbage» обозначает «деньги». |
Возрастной компонент: | |
Социальный компонент: |